# kubrick theme pot file. # Copyright (C) 2007 WordPress # This file is distributed under the same license as the kubrick theme package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wp-polyglots@lists.automattic.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-11 21:16+0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-27 18:36+0100\n" "Last-Translator: Stralau \n" "Language-Team: de.wordpress.org \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: 404.php:5 msgid "Error 404 - Not Found" msgstr "Fehler 404 - Nicht gefunden" #: archive.php:9 #, php-format msgid "Archive for the ‘%s’ Category" msgstr "Archiv für die Kategorie „%s“" #: archive.php:11 #, php-format msgid "Posts Tagged ‘%s’" msgstr "Artikel-Schlagworte: „%s“" #: archive.php:13 #, php-format msgid "Archive for %s|Daily archive page" msgstr "Archiv für %s" #: archive.php:13 #: comments.php:37 #: index.php:11 msgid "F jS, Y" msgstr "j. F Y" #: archive.php:15 #, php-format msgid "Archive for %s|Monthly archive page" msgstr "Archiv für %s" #: archive.php:15 #: sidebar.php:27 msgid "F, Y" msgstr "F Y" #: archive.php:17 #, php-format msgid "Archive for %s|Yearly archive page" msgstr "Archiv für %s" #: archive.php:17 msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:19 msgid "Author Archive" msgstr "Autorenarchiv" #: archive.php:21 msgid "Blog Archives" msgstr "Blogarchiv" #: archive.php:26 #: archive.php:46 #: index.php:23 #: search.php:10 #: search.php:27 msgid "« Older Entries" msgstr "« Ältere Einträge" #: archive.php:27 #: archive.php:47 #: index.php:24 #: search.php:11 #: search.php:28 msgid "Newer Entries »" msgstr "Neuere Einträge »" #: archive.php:32 #: index.php:10 #: search.php:18 #, php-format msgid "Permanent Link to %s" msgstr "Permanent-Link zu %s" #: archive.php:33 #: attachment.php:28 #: image.php:25 #: sidebar.php:24 #: single.php:27 msgid "l, F jS, Y" msgstr "l, j. F Y" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 #: single.php:19 msgid "Tags:" msgstr "Schlagworte:" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 #, php-format msgid "Posted in %s" msgstr "Veröffentlicht in %s" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 msgid "No Comments »" msgstr "Keine Kommentare »" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 msgid "1 Comment »" msgstr "Ein Kommentar »" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 msgid "% Comments »" msgstr "% Kommentare »" #: archive.php:39 #: index.php:17 #: search.php:21 msgid "Comments Closed" msgstr "Kommentare geschlossen" #: archive.php:52 #: index.php:29 msgid "Not Found" msgstr "Nicht gefunden" #: archives.php:13 msgid "Archives by Month:" msgstr "Archive nach Monat:" #: archives.php:18 msgid "Archives by Subject:" msgstr "Archive nach Thema:" #: attachment.php:14 #, php-format msgid "Permanent Link: %s" msgstr "Permanent-Link: %s" #: attachment.php:18 #: image.php:13 #: index.php:14 #: single.php:16 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Diesen Beitrag weiterlesen »" #: attachment.php:20 #: image.php:15 #: page.php:11 #: single.php:18 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #: attachment.php:28 #: single.php:27 #, php-format msgid "This entry was posted %1$s on %2$s at %3$s and is filed under %4$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde vor %1$s am %2$s um %3$s Uhr veröffentlicht und unter %4$s gespeichert." #: attachment.php:29 #: image.php:27 #: single.php:28 #, php-format msgid "You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed." msgstr "Sie können Kommentare zu diesem Eintrag über den RSS-2.0-Feed verfolgen." #: attachment.php:33 #: image.php:31 #: single.php:32 #, php-format msgid "You can leave a response, or trackback from your own site." msgstr "Sie können einen Kommentar hinterlassen oder einen Trackback von Ihrer Website hierher setzen." #: attachment.php:37 #: image.php:35 #: single.php:36 #, php-format msgid "Responses are currently closed, but you can trackback from your own site." msgstr "Kommentare sind momentan deaktiviert, aber Sie können einen Trackback von Ihrer Website hierher setzen." #: attachment.php:41 #: image.php:39 #: single.php:40 msgid "You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed." msgstr "Sie können einen Kommentar hinterlassen, Pingbacks/Trackbacks sind momentan deaktiviert." #: attachment.php:45 #: image.php:43 #: single.php:44 msgid "Both comments and pings are currently closed." msgstr "Momentan ist weder das Kommentieren noch das Setzen eines Trackbacks möglich." #: attachment.php:47 #: image.php:45 #: page.php:16 msgid "Edit this entry." msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #: attachment.php:59 msgid "Sorry, no attachments matched your criteria." msgstr "Leider wurden keine Anhänge gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen." #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Dieser Beitrag ist paßwortgeschützt. Bitte geben Sie das Paßwort ein, um Kommentare lesen zu können." #: comments.php:23 msgid "No Responses" msgstr "Keine Kommentare" #: comments.php:23 msgid "One Response" msgstr "Ein Kommentar" #: comments.php:23 msgid "% Responses" msgstr "% Kommentare" #: comments.php:23 #, php-format msgid "to “%s”" msgstr "zu „%s“" #: comments.php:31 #, php-format msgid "%s Says:" msgstr "%s sagt:" #: comments.php:33 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Freischaltung." #: comments.php:37 #, php-format msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s Uhr" #: comments.php:37 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentieren ist momentan nicht möglich." #: comments.php:67 msgid "Leave a Reply" msgstr "Kommentieren" #: comments.php:70 #, php-format msgid "You must be logged in to post a comment." msgstr "Sie müssen angemeldet sein, um kommentieren zu können." #: comments.php:77 #, php-format msgid "Logged in as %2$s." msgstr "Angemeldet als %2$s." #: comments.php:77 msgid "Log out of this account" msgstr "Jetzt abmelden" #: comments.php:77 msgid "Log out »" msgstr "Abmelden »" #: comments.php:82 #: comments-popup.php:64 msgid "Name" msgstr "Name" #: comments.php:82 #: comments.php:85 msgid "(required)" msgstr "(benötigt)" #: comments.php:85 msgid "Mail (will not be published)" msgstr "E-Mail (wird nicht veröffentlicht)" #: comments.php:88 msgid "Website" msgstr "Website" #: comments.php:92 #, php-format msgid "XHTML: You can use these tags: %s" msgstr "XHTML: Sie können folgende Elemente nutzen: %s" #: comments.php:96 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar senden" #: comments-popup.php:9 #, php-format msgid "%1$s - Comments on %2$s" msgstr "%1$s - Kommentare zu %2$s" #: comments-popup.php:22 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments-popup.php:24 msgid "RSS feed for comments on this post." msgstr "RSS-Feed für Kommentare zu diesem Artikel." #: comments-popup.php:27 #, php-format msgid "The URL to TrackBack this entry is: %s" msgstr "Die Trackback-URL zu diesem Artikel ist: %s" #: comments-popup.php:45 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: comments-popup.php:45 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: comments-popup.php:45 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: comments-popup.php:45 #, php-format msgid "by %1$s — %2$s @ %4$s" msgstr "von %1$s — %2$s um %4$s Uhr" #: comments-popup.php:51 msgid "No comments yet." msgstr "Noch keine Kommentare." #: comments-popup.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Kommentieren" #: comments-popup.php:56 #, php-format msgid "Line and paragraph breaks automatic, e-mail address never displayed, HTML allowed: %s" msgstr "Zeilen- und Absatzumbrüche werden automatisch umbrochen, die E-Mail-Adresse wird niemals angezeigt, eingefügt, Ihre E-Mail wird nicht angezeigt. Erlaubtes HTML: %s" #: comments-popup.php:60 #, php-format msgid "Logged in as %2$s. Log out »" msgstr "Angemeldet als %2$s. Abmelden »" #: comments-popup.php:71 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: comments-popup.php:76 msgid "URL" msgstr "URL" #: comments-popup.php:81 msgid "Your Comment" msgstr "Ihr Kommentar" #: comments-popup.php:87 msgid "Say It!" msgstr "Senden" #: comments-popup.php:92 msgid "Sorry, the comment form is closed at this time." msgstr "Kommentieren ist momentan leider nicht möglich." #: comments-popup.php:97 msgid "Close this window." msgstr "Fenster schließen." #: comments-popup.php:105 #, php-format msgid "Powered by WordPress" msgstr "WordPress" #: footer.php:6 #, php-format msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s läuft mit %2$s" #: footer.php:8 #, php-format msgid "%1$s and %2$s." msgstr "%1$s und %2$s." #: footer.php:8 msgid "Entries (RSS)" msgstr "Beiträge (RSS)" #: footer.php:8 msgid "Comments (RSS)" msgstr "Kommentare (RSS)" #: footer.php:9 #, php-format msgid "%d queries. %s seconds." msgstr "%d Abfragen. %s Sekunden." #: functions.php:149 msgid "Customize Header" msgstr "Kopfbereich anpassen" #: functions.php:149 #: functions.php:363 msgid "Header Image and Color" msgstr "Hintergrundbild und -farbe" #: functions.php:162 msgid "Close Color Picker" msgstr "Farbwähler schließen" #: functions.php:359 msgid "Options saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: functions.php:376 #: functions.php:383 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: functions.php:377 msgid "Font Color:" msgstr "Schriftfarbe:" #: functions.php:377 #, php-format msgid "Any CSS color (%s or %s or %s)" msgstr "Eine beliebige CSS-Farbe (%s oder %s oder %s)" #: functions.php:378 msgid "Upper Color:" msgstr "Farbe für oben:" #: functions.php:378 #: functions.php:379 #, php-format msgid "HEX only (%s or %s)" msgstr "Nur HEX (%s oder %s)" #: functions.php:379 msgid "Lower Color:" msgstr "Farbe für unten:" #: functions.php:381 msgid "Toggle Text" msgstr "Text umschalten" #: functions.php:382 msgid "Use Defaults" msgstr "Standard verwenden" #: functions.php:391 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" #: functions.php:392 msgid "Upper Color" msgstr "Farbe für oben" #: functions.php:393 msgid "Lower Color" msgstr "Farbe für unten" #: functions.php:394 msgid "Revert" msgstr "Zurücksetzen" #: functions.php:395 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: functions.php:402 msgid "Update Header »" msgstr "Kopfbereich aktualisieren »" #: functions.php:408 msgid "Font Color (CSS):" msgstr "Schriftfarbe (CSS):" #: functions.php:409 msgid "Upper Color (HEX):" msgstr "Farbe für oben (HEX):" #: functions.php:410 msgid "Lower Color (HEX):" msgstr "Farbe für unten (HEX):" #: functions.php:411 msgid "Select Default Colors" msgstr "Standardfarben auswählen" #: functions.php:412 msgid "Toggle Text Display" msgstr "Textanzeige aktivieren/deaktivieren" #: header.php:9 msgid "» Blog Archive" msgstr "» Blogarchiv" #: header.php:14 #, php-format msgid "%s RSS Feed" msgstr "RSS-Feed für %s" #: image.php:25 #, php-format msgid "This entry was posted on %1$s at %2$s and is filed under %3$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %1$s um %2$s Uhr veröffentlicht und unter %3$s gespeichert." #: image.php:58 #: single.php:58 msgid "Sorry, no posts matched your criteria." msgstr "Leider wurden keine Artikel gefunden, die Ihren Kriterien entsprechen." #: index.php:30 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Es konnten leider keine passenden Inhalte gefunden werden." #: links.php:11 msgid "Links:" msgstr "Links:" #: page.php:9 msgid "Read the rest of this page »" msgstr "Diesen Seite weiterlesen »" #: searchform.php:2 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" #: searchform.php:4 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: search.php:7 msgid "Search Results" msgstr "Suchergebnisse" #: search.php:33 msgid "No posts found. Try a different search?" msgstr "Ihre Suche ergab keine Treffer. Möchten Sie eine neue Suche starten?" #: sidebar.php:10 msgid "Author" msgstr "Autor" #: sidebar.php:21 #, php-format msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Sie sind momentan im Archiv der Kategorie %s." #: sidebar.php:24 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the day %3$s." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv für den %3$s von %2$s." #: sidebar.php:27 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for %3$s." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv für %3$s von %2$s." #: sidebar.php:30 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives for the year %3$s." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv für das Jahr %3$s von %2$s." #: sidebar.php:33 #, php-format msgid "You have searched the %2$s blog archives for ‘%3$s’. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Sie haben im Blogarchiv von %2$s nach „%3$s“ gesucht. Falls Sie in den Suchergebnissen nicht fündig werden, helfen Ihnen möglicherweise die folgenden Links." #: sidebar.php:36 #, php-format msgid "You are currently browsing the %2$s blog archives." msgstr "Sie sind momentan im Blogarchiv von %2$s." #: sidebar.php:42 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: sidebar.php:44 msgid "Archives" msgstr "Archive" #: sidebar.php:50 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: sidebar.php:55 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: sidebar.php:59 msgid "This page validates as XHTML 1.0 Transitional" msgstr "Diese Seite ist valides XHTML 1.0 Transitional" #: sidebar.php:59 msgid "Valid XHTML" msgstr "Valides XHTML" #: sidebar.php:60 msgid "XHTML Friends Network" msgstr "XHTML Friends Network" #: sidebar.php:60 msgid "XFN" msgstr "XFN" #: sidebar.php:61 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Läuft mit WordPress, der führenden Weblog-Anwendung." #: single.php:46 msgid "Edit this entry" msgstr "Diesen Eintrag bearbeiten" #~ msgid "" #~ "Powered by Wordpress" #~ msgstr "" #~ "WordPress" #~ msgid "Logout »" #~ msgstr "Abmelden »" #~ msgid "" #~ "Logged in as %2$s. Logout »" #~ msgstr "" #~ "Angemeldet als %2$s. Abmelden " #~ "»"